history Historia zmian
zamknij

Wersja obowiązująca od 2015-04-01

[Ogłoszenie zgłoszenia międzynarodowego ] 1. O dokonaniu przez Biuro Międzynarodowe publikacji zgłoszenia międzynarodowego, w którym zgłaszający ubiega się o uzyskanie ochrony w Polsce, Urząd Patentowy zamieszcza informację w „Biuletynie Urzędu Patentowego”.

2. Urząd Patentowy podejmuje postępowanie w sprawie zgłoszenia międzynarodowego, jako urząd wyznaczony lub urząd wybrany, po otrzymaniu, w terminie przewidzianym w układzie, wniosku o podjęcie takiego postępowania, kopii zgłoszenia międzynarodowego, o ile kopia taka nie została dostarczona przez Biuro Międzynarodowe, a także jego tłumaczenia na język polski oraz opłaty krajowej.

3. Tłumaczenie, o którym mowa w ust. 2, może być, z wyjątkiem tłumaczenia skrótu opisu, złożone najpóźniej w terminie trzech miesięcy od dnia złożenia wniosku.

4. Opłata krajowa powinna być uiszczona z góry wraz z wnioskiem. Opłata ta może być także uiszczona w ciągu miesiąca od dnia doręczenia wezwania Urzędu Patentowego do jej uiszczenia.

5. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego, o którym mowa w ust. 2, powinno obejmować:

1) (uchylony),

2) opis wynalazku lub wzoru użytkowego,

3) zastrzeżenia patentowe lub ochronne,

4) tekst zamieszczony na rysunku oraz wykazy sekwencji nukleotydów i aminokwasów,

5) skrót opisu wynalazku lub wzoru użytkowego.

6. Tłumaczenie zastrzeżeń, o których mowa w ust. 5 pkt 3, powinno zawierać tłumaczenie ich wersji pierwotnej i wersji zmienionej na podstawie art. 19 układu oraz tłumaczenie każdego oświadczenia złożonego zgodnie z art. 19 układu.

7. Przepis ust. 6 stosuje się odpowiednio, jeżeli części zgłoszenia międzynarodowego wymienione w ust. 5 zmieniono na podstawie art. 34 ust. 2 układu.

8. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego powinno być złożone w trzech egzemplarzach.

8a. Przepisy § 5 stosuje się odpowiednio do wniosku, o którym mowa w ust. 2.

9. [34] Wraz z tłumaczeniem zgłoszenia międzynarodowego należy, z zastrzeżeniem ust. 10, złożyć:

1) dowód pierwszeństwa, jeżeli zgłaszający ubiega się o przyznanie mu uprzedniego pierwszeństwa,

2) poświadczenie, o którym mowa w art. 936 ust. 1 ustawy,

3) oświadczenie zgłaszającego o podstawie do korzystania z uprzedniego pierwszeństwa, jeżeli dowód pierwszeństwa nie opiewa na zgłaszającego,

4) pełnomocnictwo, jeżeli zgłaszający działa przez pełnomocnika.

10. Wymóg złożenia dowodu pierwszeństwa nie obejmuje przypadku, gdy dotyczy on zgłoszenia dokonanego wcześniej w Urzędzie Patentowym albo gdy dowód taki, dostarczony Urzędowi Patentowemu, zgodnie z regulaminem, przez Biuro Międzynarodowe, jest sporządzony w jednym z języków, o których mowa w ust. 13.

11. Dokumenty, o których mowa w ust. 9, powinny być złożone w jednym egzemplarzu.

12. Jeżeli dokumenty wymienione w ust. 9 zostały sporządzone w języku innym niż polski, należy załączyć do nich, z zastrzeżeniem ust. 13, tłumaczenie na język polski, podpisane przez tłumacza.

13. [35] Przepis ust. 12 nie ma zastosowania do dokumentu, o którym mowa w ust. 9 pkt 1, jeżeli dokument ten został sporządzony w języku angielskim, francuskim, niemieckim lub rosyjskim albo zostało załączone do tego dokumentu tłumaczenie na jeden z tych języków.

14. Jeżeli Urząd Patentowy w toku postępowania, o którym mowa w ust. 2, stwierdzi, że nie zostały złożone bądź otrzymane z Biura Międzynarodowego kopia zgłoszenia międzynarodowego i dokumenty, o których mowa w ust. 9, wzywa do ich nadesłania w wyznaczonym terminie.

[34] § 43 ust. 9 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. a) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 2 marca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. poz. 366). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2015 r.

[35] § 43 ust. 13 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. b) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 2 marca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. poz. 366). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2015 r.

Wersja obowiązująca od 2015-04-01

[Ogłoszenie zgłoszenia międzynarodowego ] 1. O dokonaniu przez Biuro Międzynarodowe publikacji zgłoszenia międzynarodowego, w którym zgłaszający ubiega się o uzyskanie ochrony w Polsce, Urząd Patentowy zamieszcza informację w „Biuletynie Urzędu Patentowego”.

2. Urząd Patentowy podejmuje postępowanie w sprawie zgłoszenia międzynarodowego, jako urząd wyznaczony lub urząd wybrany, po otrzymaniu, w terminie przewidzianym w układzie, wniosku o podjęcie takiego postępowania, kopii zgłoszenia międzynarodowego, o ile kopia taka nie została dostarczona przez Biuro Międzynarodowe, a także jego tłumaczenia na język polski oraz opłaty krajowej.

3. Tłumaczenie, o którym mowa w ust. 2, może być, z wyjątkiem tłumaczenia skrótu opisu, złożone najpóźniej w terminie trzech miesięcy od dnia złożenia wniosku.

4. Opłata krajowa powinna być uiszczona z góry wraz z wnioskiem. Opłata ta może być także uiszczona w ciągu miesiąca od dnia doręczenia wezwania Urzędu Patentowego do jej uiszczenia.

5. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego, o którym mowa w ust. 2, powinno obejmować:

1) (uchylony),

2) opis wynalazku lub wzoru użytkowego,

3) zastrzeżenia patentowe lub ochronne,

4) tekst zamieszczony na rysunku oraz wykazy sekwencji nukleotydów i aminokwasów,

5) skrót opisu wynalazku lub wzoru użytkowego.

6. Tłumaczenie zastrzeżeń, o których mowa w ust. 5 pkt 3, powinno zawierać tłumaczenie ich wersji pierwotnej i wersji zmienionej na podstawie art. 19 układu oraz tłumaczenie każdego oświadczenia złożonego zgodnie z art. 19 układu.

7. Przepis ust. 6 stosuje się odpowiednio, jeżeli części zgłoszenia międzynarodowego wymienione w ust. 5 zmieniono na podstawie art. 34 ust. 2 układu.

8. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego powinno być złożone w trzech egzemplarzach.

8a. Przepisy § 5 stosuje się odpowiednio do wniosku, o którym mowa w ust. 2.

9. [34] Wraz z tłumaczeniem zgłoszenia międzynarodowego należy, z zastrzeżeniem ust. 10, złożyć:

1) dowód pierwszeństwa, jeżeli zgłaszający ubiega się o przyznanie mu uprzedniego pierwszeństwa,

2) poświadczenie, o którym mowa w art. 936 ust. 1 ustawy,

3) oświadczenie zgłaszającego o podstawie do korzystania z uprzedniego pierwszeństwa, jeżeli dowód pierwszeństwa nie opiewa na zgłaszającego,

4) pełnomocnictwo, jeżeli zgłaszający działa przez pełnomocnika.

10. Wymóg złożenia dowodu pierwszeństwa nie obejmuje przypadku, gdy dotyczy on zgłoszenia dokonanego wcześniej w Urzędzie Patentowym albo gdy dowód taki, dostarczony Urzędowi Patentowemu, zgodnie z regulaminem, przez Biuro Międzynarodowe, jest sporządzony w jednym z języków, o których mowa w ust. 13.

11. Dokumenty, o których mowa w ust. 9, powinny być złożone w jednym egzemplarzu.

12. Jeżeli dokumenty wymienione w ust. 9 zostały sporządzone w języku innym niż polski, należy załączyć do nich, z zastrzeżeniem ust. 13, tłumaczenie na język polski, podpisane przez tłumacza.

13. [35] Przepis ust. 12 nie ma zastosowania do dokumentu, o którym mowa w ust. 9 pkt 1, jeżeli dokument ten został sporządzony w języku angielskim, francuskim, niemieckim lub rosyjskim albo zostało załączone do tego dokumentu tłumaczenie na jeden z tych języków.

14. Jeżeli Urząd Patentowy w toku postępowania, o którym mowa w ust. 2, stwierdzi, że nie zostały złożone bądź otrzymane z Biura Międzynarodowego kopia zgłoszenia międzynarodowego i dokumenty, o których mowa w ust. 9, wzywa do ich nadesłania w wyznaczonym terminie.

[34] § 43 ust. 9 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. a) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 2 marca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. poz. 366). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2015 r.

[35] § 43 ust. 13 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. b) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 2 marca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. poz. 366). Zmiana weszła w życie 1 kwietnia 2015 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2005-07-06 do 2015-03-31

[Ogłoszenie zgłoszenia międzynarodowego] 1. O dokonaniu przez Biuro Międzynarodowe publikacji zgłoszenia międzynarodowego, w którym zgłaszający ubiega się o uzyskanie ochrony w Polsce, Urząd Patentowy zamieszcza informację w „Biuletynie Urzędu Patentowego”.

2. [39] Urząd Patentowy podejmuje postępowanie w sprawie zgłoszenia międzynarodowego, jako urząd wyznaczony lub urząd wybrany, po otrzymaniu, w terminie przewidzianym w układzie, wniosku o podjęcie takiego postępowania, kopii zgłoszenia międzynarodowego, o ile kopia taka nie została dostarczona przez Biuro Międzynarodowe, a także jego tłumaczenia na język polski oraz opłaty krajowej.

3. [40] Tłumaczenie, o którym mowa w ust. 2, może być, z wyjątkiem tłumaczenia skrótu opisu, złożone najpóźniej w terminie trzech miesięcy od dnia złożenia wniosku.

4. Opłata krajowa powinna być uiszczona z góry wraz z wnioskiem. Opłata ta może być także uiszczona w ciągu miesiąca od dnia doręczenia wezwania Urzędu Patentowego do jej uiszczenia.

5. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego, o którym mowa w ust. 2, powinno obejmować:

1) [41] (uchylony),

2) opis wynalazku lub wzoru użytkowego,

3) zastrzeżenia patentowe lub ochronne,

4) [42] tekst zamieszczony na rysunku oraz wykazy sekwencji nukleotydów i aminokwasów,

5) skrót opisu wynalazku lub wzoru użytkowego.

6. Tłumaczenie zastrzeżeń, o których mowa w ust. 5 pkt 3, powinno zawierać tłumaczenie ich wersji pierwotnej i wersji zmienionej na podstawie art. 19 układu oraz tłumaczenie każdego oświadczenia złożonego zgodnie z art. 19 układu.

7. Przepis ust. 6 stosuje się odpowiednio, jeżeli części zgłoszenia międzynarodowego wymienione w ust. 5 zmieniono na podstawie art. 34 ust. 2 układu.

8. [43] Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego powinno być złożone w trzech egzemplarzach.

8a. [44] Przepisy § 5 stosuje się odpowiednio do wniosku, o którym mowa w ust. 2.

9. [45] Wraz z tłumaczeniem zgłoszenia międzynarodowego należy, z zastrzeżeniem ust. 10, złożyć dokumenty, o których mowa w § 4 ust. 1 pkt 1–4.

10. Wymóg złożenia dowodu pierwszeństwa nie obejmuje przypadku, gdy dotyczy on zgłoszenia dokonanego wcześniej w Urzędzie Patentowym albo gdy dowód taki, dostarczony Urzędowi Patentowemu, zgodnie z regulaminem, przez Biuro Międzynarodowe, jest sporządzony w jednym z języków, o których mowa w ust. 13.

11. Dokumenty, o których mowa w ust. 9, powinny być złożone w jednym egzemplarzu.

12. [46] Jeżeli dokumenty wymienione w ust. 9 zostały sporządzone w języku innym niż polski, należy załączyć do nich, z zastrzeżeniem ust. 13, tłumaczenie na język polski, podpisane przez tłumacza.

13. [47] Przepis ust. 12 nie ma zastosowania do dokumentu, o którym mowa w § 4 ust. 1 pkt 1, jeżeli dokument ten został sporządzony w języku angielskim, francuskim, niemieckim lub rosyjskim albo zostało załączone do tego dokumentu tłumaczenie na jeden z tych języków.

14. Jeżeli Urząd Patentowy w toku postępowania, o którym mowa w ust. 2, stwierdzi, że nie zostały złożone bądź otrzymane z Biura Międzynarodowego kopia zgłoszenia międzynarodowego i dokumenty, o których mowa w ust. 9, wzywa do ich nadesłania w wyznaczonym terminie.

[39] § 43 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. a) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[40] § 43 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. a) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[41] § 43 ust. 5 pkt 1 uchylony przez § 1 pkt 18 lit. b) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[42] § 43 ust. 5 pkt 4 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. b) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[43] § 43 ust. 8 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. c) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[44] § 43 ust. 8a dodany przez § 1 pkt 18 lit. d) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[45] § 43 ust. 9 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. e) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[46] § 43 ust. 12 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. f) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

[47] § 43 ust. 13 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 18 lit. f) rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 14 czerwca 2005 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie dokonywania i rozpatrywania zgłoszeń wynalazków i wzorów użytkowych (Dz.U. Nr 109, poz. 910). Zmiana weszła w życie 6 lipca 2005 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2001-10-06 do 2005-07-05

[Ogłoszenie zgłoszenia międzynarodowego] 1. O dokonaniu przez Biuro Międzynarodowe publikacji zgłoszenia międzynarodowego, w którym zgłaszający ubiega się o uzyskanie ochrony w Polsce, Urząd Patentowy zamieszcza informację w „Biuletynie Urzędu Patentowego”.

2. Urząd Patentowy podejmuje postępowanie w sprawie zgłoszenia międzynarodowego, jako urząd wyznaczony lub urząd wybrany, po otrzymaniu, w terminach przewidzianych w układzie, kopii zgłoszenia międzynarodowego, jego tłumaczenia na język polski oraz opłaty krajowej.

3. Tłumaczenie, o którym mowa w ust. 2, może być, z wyjątkiem tłumaczenia podania oraz skrótu opisu, złożone najpóźniej w terminie trzech miesięcy od dnia złożenia wniosku.

4. Opłata krajowa powinna być uiszczona z góry wraz z wnioskiem. Opłata ta może być także uiszczona w ciągu miesiąca od dnia doręczenia wezwania Urzędu Patentowego do jej uiszczenia.

5. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego, o którym mowa w ust. 2, powinno obejmować:

1) podanie,

2) opis wynalazku lub wzoru użytkowego,

3) zastrzeżenia patentowe lub ochronne,

4) tekst zamieszczony na rysunkach,

5) skrót opisu wynalazku lub wzoru użytkowego.

6. Tłumaczenie zastrzeżeń, o których mowa w ust. 5 pkt 3, powinno zawierać tłumaczenie ich wersji pierwotnej i wersji zmienionej na podstawie art. 19 układu oraz tłumaczenie każdego oświadczenia złożonego zgodnie z art. 19 układu.

7. Przepis ust. 6 stosuje się odpowiednio, jeżeli części zgłoszenia międzynarodowego wymienione w ust. 5 zmieniono na podstawie art. 34 ust. 2 układu.

8. Tłumaczenie zgłoszenia międzynarodowego powinno być złożone w trzech egzemplarzach, z wyjątkiem podania, które powinno być złożone w jednym egzemplarzu.

9. Wraz z tłumaczeniem zgłoszenia międzynarodowego należy, z zastrzeżeniem ust. 10, złożyć dokumenty, o których mowa w § 4 ust. 1 pkt 1—4, a także oświadczenie wskazujące podstawę prawa do patentu lub prawa ochronnego oraz wskazanie twórców i ich adresów, jeżeli nie zostali wskazani w podaniu.

10. Wymóg złożenia dowodu pierwszeństwa nie obejmuje przypadku, gdy dotyczy on zgłoszenia dokonanego wcześniej w Urzędzie Patentowym albo gdy dowód taki, dostarczony Urzędowi Patentowemu, zgodnie z regulaminem, przez Biuro Międzynarodowe, jest sporządzony w jednym z języków, o których mowa w ust. 13.

11. Dokumenty, o których mowa w ust. 9, powinny być złożone w jednym egzemplarzu.

12. Jeżeli dokumenty wymienione w ust. 9 zostały sporządzone w języku innym niż polski, należy załączyć do nich, z zastrzeżeniem ust. 13, tłumaczenie na język polski, podpisane przez tłumacza oraz poświadczone przez zgłaszającego lub jego pełnomocnika.

13. Przepis ust. 11 nie ma zastosowania do dokumentu, o którym mowa w § 4 ust. 1 pkt 1, jeżeli dokument ten został sporządzony w języku angielskim, francuskim, niemieckim lub rosyjskim albo zostało załączone do tego dokumentu tłumaczenie na jeden z tych języków.

14. Jeżeli Urząd Patentowy w toku postępowania, o którym mowa w ust. 2, stwierdzi, że nie zostały złożone bądź otrzymane z Biura Międzynarodowego kopia zgłoszenia międzynarodowego i dokumenty, o których mowa w ust. 9, wzywa do ich nadesłania w wyznaczonym terminie.