Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Ministra Sprawiedliwości rok 2015 poz. 193
Wersja archiwalna od 2020-02-24 do 2023-06-14
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Dziennik Urzędowy Ministra Sprawiedliwości rok 2015 poz. 193
Wersja archiwalna od 2020-02-24 do 2023-06-14
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

ZARZĄDZENIE
MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI

z dnia 21 lipca 2015 r.

w sprawie powołania Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego

(ostatnia zmiana: DUMS. z 2020 r., poz. 82)   Pokaż wszystkie zmiany

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 1. Powołuje się Zespół do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, zwany dalej „Zespołem”.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 2. Celem prac Zespołu jest przegląd i ocena funkcjonowania ustawy z dnia 24 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2015 r. poz. 487), zwanej dalej ustawą oraz aktów wykonawczych do niej oraz opracowanie – w razie konieczności – propozycji zmian legislacyjnych.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 3. 1. W skład Zespołu wchodzą:

1) Przewodniczący Zespołu – Karol Dałek, Dyrektor Departamentu Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej;

2) Zastępca Przewodniczącego Zespołu – Bolesław Cieślik, Naczelnik Wydziału Tłumaczy Przysięgłych w Departamencie Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej;

3) Sekretarz Zespołu – Katarzyna Szułakiewicz;

4) członkowie Zespołu:

a) Katarzyna Bereda-Rosołek – przedstawiciel Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy,

b) [1] Irmina Daniłowska – przedstawiciel Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy,

c) Wojciech Gilewski – przedstawiciel Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich,

d) Maryja Łucewicz-Napałkow – przedstawiciel Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich,

e) Zofia Rybińska – przedstawiciel Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS,

f) Joanna Miler-Casino – przedstawiciel Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS,

g) [2] Piotr Szwedo – Przewodniczący Państwowej Komisji Egzaminacyjnej,

h) [3] Maciej Mitera – Przewodniczący Komisji Odpowiedzialności Zawodowej,

i) Wojciech Ulitko – Wiceprzewodniczący Komisji Odpowiedzialności Zawodowej,

j) Lech Zieliński – konsultant Państwowej Komisji Egzaminacyjnej,

k) [4] Artur Kubacki – członek Państwowej Komisji Egzaminacyjnej.

2. Pracami Zespołu kieruje Przewodniczący Zespołu, a w przypadku jego nieobecności Zastępca Przewodniczącego Zespołu.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 4. 1. Decyzje Zespołu są podejmowane w drodze głosowania. Każdy członek Zespołu ma jeden głos. W przypadku równej liczby głosów rozstrzyga głos Przewodniczącego.

2. O sposobie głosowania każdorazowo decyduje Przewodniczący.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 5. Przewodniczący Zespołu może zapraszać do prac zespołu inne osoby, nie wchodzące w jego skład. Osoby zaproszone do prac Zespołu nie mają prawa głosu.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 6. Miejsce pracy Zespołu wyznacza Przewodniczący Zespołu.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 7. Komórki organizacyjne Ministerstwa Sprawiedliwości współdziałają z Zespołem i udzielają mu pomocy w realizacji jego zadań.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 8. Obsługę prac Zespołu pod względem organizacyjno-biurowym zapewnia Departament Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 9. Nadzór nad pracami Zespołu sprawuje Marcin Warchoł – Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Sprawiedliwości.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

§ 10. Zarządzenie wchodzi w życie z dniem podpisania.

[1] § 3 ust. 1 pkt 4 lit. b) w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 1 zarządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 lutego 2020 r. zmieniającego zarządzenie w sprawie powołania Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U.M.S. poz. 82). Zmiana weszła w życie 24 lutego 2020 r.

[2] § 3 ust. 1 pkt 4 lit. g) w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 2 zarządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 lutego 2020 r. zmieniającego zarządzenie w sprawie powołania Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U.M.S. poz. 82). Zmiana weszła w życie 24 lutego 2020 r.

[3] § 3 ust. 1 pkt 4 lit. h) w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 2 zarządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 lutego 2020 r. zmieniającego zarządzenie w sprawie powołania Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U.M.S. poz. 82). Zmiana weszła w życie 24 lutego 2020 r.

[4] § 3 ust. 1 pkt 4 lit. k) dodana przez § 1 pkt 3 zarządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 lutego 2020 r. zmieniającego zarządzenie w sprawie powołania Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U.M.S. poz. 82). Zmiana weszła w życie 24 lutego 2020 r.

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00